这次我们分享的电影是 《爆裂鼓手》
豆瓣评分:8.7
IMG_6226.PNG
以伤痛为鼓点的伟大人生

不需要同情

也不需要认同

鲜血洗礼的自我超越就是全部
IMG_6227.PNG
《爆裂鼓手》这部让人叹为观止的电影

讲述了一位平凡但坚韧的鼓手在严苛导师的要求下追求极致的历程

这是一场生命舞台的表演

是一个普通人挣扎的奋斗史诗

那些痛苦的

终将绚烂
IMG_6228.JPG
放弃爱情,我要去练鼓

口吞嘲讽,我要去练鼓

承受质疑,我要去练鼓

因为,总有人要成为第一名
IMG_6229.JPG
IMG_6230.JPG

在面对严苛的仇恨下

热爱

是他走下去的动力

因为热爱 他咒骂生活却仍咬牙前行

因为热爱 他心怀妒忌却不断成长

因为热爱 他追求极限乐此不疲
IMG_6231.PNG
因此

一往无前的人不会祈求命运对他施以怜悯
他知道,所谓伟大不是他人的掌声

也不是世界的瞩目
而是在以伤痛作鼓点的生命基调里
以坚忍不拔的意志,实现属于自己的完满
IMG_6232.PNG
看完电影后

我截取了几个令我印象深刻的片段

在这里分享给大家
IMG_6233.JPG
IMG_6234.JPG
IMG_6235.JPG
IMG_6236.PNG
看完电影不能忘记学习英语呀~

我从其中挑选了7个地道英文表达:

1.clean

adv.(用于加强语气)完全,彻底


IMG_6237.PNG
英英释义:

Clean is used to emphasize that something was done completely.

例句:

①It burned clean through the seat of my overalls.

它把我工装裤屁股那块烧透了。

②I clean forgot everything I had prepared.

我把准备的东西忘了个一干二净。

拓展:

这里补充一个关于“clean”作为副词的短语:

come clean about 坦白承认;和盘托出【If you come clean about something that you have been keeping secret, you admit it or tell people about it.】

例如:

It would be better if you come clean about it and let her know what kind of man she is seeing.

你最好一五一十地告诉她,让她知道她正在交往的那个男人是个什么货色。

2.give sb a shot/crack

给某人一个机会


IMG_6238.PNG
IMG_6239.PNG
英英释义:

If you have a shot/crack at something, you attempt to do it.

例句:

The heavyweight champion will be given a shot at Holyfield's world title.

这名重量级拳击冠军将尝试挑战霍利菲尔德的世界冠军头衔。

拓展:

“crack”在这里表示“机会”,这里再补充一个相关表达:

a fair crack of the whip 合理的机会;均等的机会

If you get a fair crack of the whip, you are allowed a reasonable opportunity to succeed at something.

例如:

None of them is expecting any favours, just a fair crack of the whip .

他们谁也不期望受到任何特殊照顾,只希望机会均等。
IMG_6240.PNG
除此之外,再补充一个同义表达:

give...a whirl 试一试;尝试一下 【If you decide to give an activity a whirl, you do it even though it is something that you have never tried before.】

例如:

We decided to give it a whirl .

我们决定尝试一下。

3.sharp

adv.(…点)整;准时地


IMG_6241.PNG
英英释义:

Sharp is used after stating a particular time to show that something happens at exactly the time stated.

例句:

She planned to unlock the store at 8.00 sharp this morning.

她打算今天早上 8 点整准时开门营业。

拓展:

“sharp”除了可以表示几点整,作为熟词生义还可以表示“(衣服)整洁的,优雅的,时髦的【Sharp clothes are neat, elegant, and fashionable.】

例如:

A sharp dresser, Wyatt is never seen in casual clothes.

怀亚特衣着入时,从未有人见过他穿便装。

smart ”,也可以表示“漂亮的,时髦的【A smart place or event is connected with wealthy and fashionable people.】

例如:

a smart residential district.

豪华的住宅区
IMG_6242.PNG
单词“sassy ”也可以表示“时髦的;漂亮的 ”,英文释义是Sassy is used to describe things that are smart and stylish.

例如:

Awfully sassy for a girl in your condition.

以你这种情况,你过的还真时髦啊。

不过这个单词在这里偏贬义哦~

4.take 10

休息10分钟;小憩


IMG_6243.PNG
例句:

Class is over. Let's take ten minutes' break.

下课了。让我们休息十分钟。

拓展:

“take”有“拿;采取;耗费;花费”的意思,所以“take ten”的意思是“休息10分钟;小憩”。这个“take ten”=“take ten minutes”,不过口语中经常会把“minutes”省略。

5.number

n.一段音乐;一首歌曲;一支舞


IMG_6244.PNG
英英释义:

You can refer to a short piece of music, a song, or a dance as a number .

例句:

Responsibility for the dance numbers was split between Robert Alton and the young George Balanchine.

舞蹈节目分别由罗伯特·奥尔顿和年轻的乔治·巴兰钦负责。

6.stumble across

意外发现;偶然看见


IMG_6245.PNG
英英释义:

If you stumble across something or stumble on it, you find it or discover it unexpectedly.

例句:

①I stumbled across an extremely simple but very exact method for understanding where my money went.

我意外发现了一个非常简单却能精确了解我所花钱去向的方法。

②History relates that they stumbled on a magnificent waterfall.

历史上记载他们曾意外地发现了一处壮观的瀑布。

拓展:

除此之外,短语:bump into 也有相同意思【If you bump into someone you know, you meet them unexpectedly.】

例如:

I happened to bump into Mervyn Johns in the hallway.

我在走廊里意外碰见了默文·约翰斯。

电影《一天》也出现了这个表达:
IMG_6246.PNG

7.rudiments

n.基础知识;入门知识;基本原理


IMG_6247.PNG
英英释义:

When you learn the rudiments of something, you learn the simplest or most essential things about it.

例句:

She helped to build a house, learning the rudiments of brick-laying as she went along.

她参与了盖房子,并在施工过程中学习了砌砖的基本技巧。


Netflix·Spotify·YouTube Premium会员合租


好家伙Cloud·极速体验


超大带宽·专线接入·BGP隧道


GsouCloud·全专线机场


闪电机场|高性价比|五元起步


MZFast机场|高性价比


南部隧道|全球互联


云网|免费试用一年


次元链接|注册即送0.8元


N3RO|专业带机场|专属优惠


VeePN骨折优惠码SABRINA1551

Last modification:April 10th, 2021 at 10:51 pm
If you think my article is useful to you, please feel free to appreciate