MENU

电影推荐 | 《前程似锦的女孩》:女性视角下,血淋淋的复仇。

• March 6, 2021 • 看见·影视分享

今天给大家介绍这部被《娱乐周刊》等一票外媒评选为2020“年度十佳”的电影——《前程似锦的女孩》。
IMG_8497.JPG
片如其名,充满讽刺。女孩并不前程似锦,她从医学院肄业,在一家咖啡店打工,夜晚出入酒吧。
IMG_8498.PNG
她人生中的重大转折事件是大学期间的好友被人酒后迷奸,郁郁寡欢后自杀。由凯瑞穆里根饰演的女主,从此走上为友复仇之路。
IMG_8499.PNG
片子在表现形式上风格化,同时弱化了角色的丰富性,这也许是很多人诟病它的一点,处理得太粗糙了。而恰恰它是导演经过取舍的产物———一部女权教育入门课。
IMG_8500.PNG
具体情节我也不多透露啦
总之很推荐这部电影~
IMG_8501.PNG
看完电影不能忘记学习英语~

我从其中挑选了7个地道英文表达:

[scode type="blue"]1.hammered[/scode]
IMG_8502.PNG
英英释义:

(very informal)completely drunk.

拓展:

这个表达主要是用在口语上,所以例句也比较少。

这里再补充两个关于“喝醉”的短语:

①on the blink【To get drunken.】

例如:

You are on the blink again!

你又喝的这么烂醉!

②on the fritz【To get drunken.】

例如:

She drank till she was totally on the fritz.

她喝酒了,一直喝到酩酊大醉。
[scode type="blue"]2.hit the hay
睡觉[/scode]
IMG_8503.PNG
英英释义:

to go to bed.

例句:

I'm going home and hitting the hay.

我要回家睡觉了。

拓展:

这个短语其实很好记忆,因为“hay”本身是“干草堆”的意思,这个短语从字面上看是“一头扎进草堆”,所以可以很形象的理解为“睡觉”啦~

这里再补充两个短语:

①turn in上床睡觉【When you turn in, you go to bed.】

例如:

Would you like some tea before you turn in?

你睡前想喝杯茶吗?

②turn into a pumpkin【To turn into a pumpkin means you must return home or go to bed due to the late hour of the night.】

例如:

So, if you're out with friends and it's late, you can say, I have to go home before I turn into a pumpkin!

所以,如果你和朋友外出,时间太晚了,你可以说:" 太晚了,我该回家睡觉了!"
[scode type="blue"]3.pediatric
adj. 小儿科的[/scode]
IMG_8504.PNG
英英释义:/ˌpi:di'ætrik/

例句:

①The kind of disease I have is a pediatric cancer.

我得的是儿科癌症。

②I'm outside this pediatric hospital. Just take a look inside.

我现在就在这家儿科医院外面。我们看看里面的情况。
[scode type="blue"]4.pass out
昏倒;晕过去[/scode]
IMG_8505.PNG
英英释义:

If you pass out, you faint or collapse.

例句:

①He felt sick and dizzy and then passed out.

他感到恶心、眩晕,然后就昏了过去。

②She passed out drunk.

她醉倒了。

拓展:

“pass out”还有一个意思,表示(警校、军校学员)毕业【When a police, army, navy, or air force cadet passes out, he or she completes his or her training.】

例如:

He passed out in November 1924 and was posted to No 24 Squadron.

他于1924年11月毕业,被派往空军第24中队。

美剧《我们这一天》也出现过这个短语:
IMG_8506.PNG
[scode type="blue"]5.through thick and thin
同甘共苦[/scode]
IMG_8507.PNG
英英释义:

in all situations, especially the most difficult ones.

例句:

①They will stick together through thick and thin.

不管有什么艰难险阻他们都会团结在一起。

②He's stuck with her through thick and thin.

他历经千辛万苦跟她在一起。
[scode type="blue"]6.way
adv.远远地;大大地;非常[/scode]
IMG_8508.PNG
英英释义:

You can use way to emphasize, for example, that something is a great distance away or is very much below or above a particular level or amount.

例句:

①These exam results are way above average.

这些考试成绩远高于平均水平。

②I have to decide my plan way in advance.

我得趁早制订计划。

拓展:

关于“way”的这个考点,经常在专四中出现,大家可以留意一下噢~
IMG_8509.PNG
IMG_8510.JPG
[scode type="blue"]7.my phone’s died
我的手机没电了[/scode]
IMG_8511.PNG
英英释义:

My phone has gone out of battery.

例句:

①Did you hear that my phone died?

我刚说我手机没电了,你听到了吗?

②Nothing piques me more than when my phone battery dies.

没有什么比我手机电池没电更让我恼火的了。

拓展:

这是一个很高频的日常表达,我们几乎每天都可以用到这个短语,而且“die”这个动词也十分形象~
IMG_8512.PNG

Archives Tip
QR Code for this page
Tipping QR Code