MENU

只听好歌不听话 | evermore: This pain wouldn't be for evermore.

• 2021 年 02 月 24 日 • 听见·音乐分享

听歌学英文,是一种非常好的学英语的方式。
本期我们要分享的歌曲是evermore by Taylor Swift
IMG_8261.JPG
建议大家先对着歌词听一遍音乐,再看后面的精析。效果会更好~

IMG_8265.JPG
[scode type="blue"]Perusal[/scode]

Motion capture

媒体的追踪

capture

中文释义:

v.拍摄

英文释义:

If an event is captured in a photograph or on film, it is photographed or filmed.

例句:

The incident was captured on videotape.

事件被拍成了录像。

拓展:

这里再补充一个“capture”的【熟词生义】

作为动词还可以表示 代表(特点);表现,体现(感情、气氛)【If something or someone captures a particular quality, feeling, or atmosphere, they represent or express it successfully.】

例如:

Their mood was captured by one who said, 'Students here don't know or care about campus issues.'

一个人的话道出了他们的心情,“这儿的学生既不了解也不关心校园问题。”


I had a feeling so peculiar

我有种如此特别的预感

peculiar

中文释义:

adj.特有的;特别的;独特的

英文释义:

If something is peculiar to a particular thing, person, or situation, it belongs or relates only to that thing, person, or situation.

例句:

①The problem is by no means peculiar to America.

这个问题绝对不只限于美国。

②Cricket is so peculiarly English.

板球是颇具英国特色的运动。

拓展:

“peculiar”还有一个意思,表示“有点不舒服的;稍感眩晕的”【If you say that you feel peculiar, you mean that you feel slightly ill or unsteady.】

例如:

All this has made me feel quite peculiar.

这一切令我觉得有点儿不舒服。


Evermore

往后余生

evermore

中文释义:

永远;始终

英文释义:

Ever more means for all the time in the future.

例句:

①They will bitterly regret what they have done for ever more.

他们会为自己的所作所为痛悔终生。

②The editor's decision is final and shall evermore remain so.

编辑的决定是最终性的,而且应该永远不会改变。


Guess I'm feeling unmoored

大概我已无药可医

unmoor

中文释义:

vt. 解缆;使拔锚;使改泊单锚

英文释义:

making you want to do, try, taste, etc. sth.

例句:

①Where lies the final harbor, whence we unmoor no more?

最后的港口在哪里?什么时候才不再拔锚解缆?

②Vessels are not permitted to moor on/unmoor from buoys before sunrise or after sunset.

船舶不允许在日出之前、日落之后系解浮筒。

拓展:

从这个单词可以看出,它的反义词是“moor”,表示“(使)(船)停泊;系泊”


To be double-crossed

我被人背叛的信号

double-cross

中文释义:

欺骗;阳奉阴违;出卖

英文释义:

If someone you trust double-crosses you, they do something which harms you instead of doing something they had promised to do.

例句:

①Don't try and double-cross me, Taylor, because I'll kill you.

别跟我耍花招,泰勒,要不我会杀了你。

②They were frightened of being double-crossed.

他们害怕被骗。


Or the violence of the dog days

还是三伏酷暑

the dog days

中文释义:

盛暑,一年中天气最热的时候(七月和八月)

英文释义:

The dog days of summer are the hottest days of the year.

例句:

①These are known as the dog days of summer in the United States, when temperatures soar and nobody wants to move quickly.

这些就像美国夏天的三伏天一样知名, 气温飙升的时候没有人想要很快运动。

②It's one thing to see a family pet crawling into the kiddie pool to beat the dog days of summer, but a bear?

看到家里的宠物爬进孩子们的游泳池里来度过炎热的夏天是一回事,但是如果是熊呢?


I'm on waves, out being tossed

我正乘风破浪 破釜沉舟

toss

中文释义:

v.扔;抛;掷

英文释义:

If you toss something somewhere, you throw it there lightly, often in a rather careless way.

例句:

He screwed the paper into a ball and tossed it into the fire.

他把纸揉成一团扔进火里。

拓展:

这里补充两个关于“toss”的短语:

①toss and turn 辗转反侧;翻来覆去

【If you toss and turn, you keep moving around in bed and cannot sleep properly, for example because you are ill or worried.】

例如:

You feel as if you've been tossing and turning all night, and wake up feeling worn out.

感觉就像整夜翻来覆去睡不着、醒来时浑身疲惫一样。

②give a toss 介意,在乎

【If you say that you do not give a toss about someone or something, you are emphasizing that you do not care about them at all.】

例如:

Well, who gives a toss about sophistication anyway?

嗯,不管怎样,谁会在意高雅时髦呢?

最后编辑于: 2021 年 04 月 18 日
返回文章列表 打赏
本页链接的二维码
打赏二维码