听歌学英文,是一种非常好的学英语的方式。
本期我们要分享的歌曲是willow by Taylor Swift
建议大家先对着歌词听一遍音乐,再看后面的精析。效果会更好~
[scode type="blue"]Perusal[/scode]
Wherever you stray, I follow无论你漂泊何处 我亦相随
stray
中文释义:
vi. 走失, 离群; 迷路
英文释义:
If someone strays somewhere, they wander away from where they are supposed to be.
例句:
Tourists often get lost and stray into dangerous areas.
拓展:
这里想补充stray的另外两个意思
第一个作为形容词,表示“漂泊的,独自的,零散的”
A stray dog or cat has wandered away from its owner's home.
例如:
A stray dog came up to him.
第二个意思是“走失,迷路”的延伸义,表示“思想走失”,也就是“走神”
If your mind or your eyes stray, you do not concentrate on or look at one particular subject, but start thinking about or looking at other things.
例如:
①Even with the simplest cases I find my mind straying.
②She could not keep her eyes from straying towards him.
I'm begging for you to take my hand我只祈求你能牵起我的手
beg
拓展:
这里不讲“beg”的具体意思,想拓展两个与“beg”相关的短语:
①I beg to differ 我不敢苟同
You say 'I beg to differ' when you are politely emphasizing that you disagree with someone.
②beg the question 回避问题实质,用未经证实的假定来辩论
To assume what has still to be proved.
例如:
My opponent in this debate has again begged the question, assuming his premise to be true without evidence.
我的对手在这场辩论中再一次犯了逻辑错误,假设他前提是正确的,但没有任何依据。
但是这个短语的解释在很多词典上有争议:
韦氏词典:
Begging the question means "to elicit a specific question as a reaction or response," and can often be replaced with "a question that begs to be answered." However, a lesser used and more formal definition is "to ignore a question under the assumption it has already been answered." The phrase itself comes from a translation of an Aristotelian phrase rendered as "beg the question" but meaning "assume the conclusion."
The Free Dictionary:
They count me out time and time again他们一次次地将我排除在外
time and time again
中文释义:
屡次, 经常
英文释义:
very often.
例句:
①I’ve told you time and time again to lock both doors before you leave.
②What's up is one of those generic phrases that you will get asked time and time again.
“怎么样?”是你会被一次次问到的通用短语之一。
③The audience enjoyed the play very much and time and again clapped loudly.
"观众们很欣赏这出戏,不时地报以雷鸣般的掌声。"
拓展:
注: 这个短语的第二个“time”可以省略。
Every bait-and-switch was a work of art每场诱饵游戏都是精妙的艺术
bait-and-switch
中文释义:
诱饵销售法:一种用廉价商品来吸引顾客,然后煽动他们购买更昂贵的类似产品的销售策略
英文释义:
A sales tactic in which a bargain-priced item is used to attract customers who are then encouraged to purchase a more expensive similar item.
例句:
①It seems to him that many brokers have been doing a bait-and-switch, luring customers with low rates and fees, then increasing those costs near the closing date.
②“Read the statement: Bizarrely and hilariously, it's so focused on the lawyer's bait-and-switch and Donald Jr. 's disappointment that it boldly confirms how badly he'd craved dirt and how misleading his initial response to The Times was.”
“读一下这份声明:奇怪而又滑稽的是,它非常强调律师的‘诱导转向’伎俩,以及小唐纳德的失望,这分明证实了他曾经有多么渴望那些黑材料,以及他对时报的最初回应是有多么具有误导性。”