[scode type="blue"]1.service
n.公共事业机构(或公司)[/scode]
英英释义:
You can sometimes refer to an organization or private company as a particular service when it provides something for the public or acts on behalf of the government.
例如:
The BBC World Service.
英国广播公司国际广播台
拓展:
这里补充三个常见的关于“service”的短语:
①do sb a service 帮…一个忙;对…有益【If you do someone a service, you do something that helps or benefits them.】
例如:
You are doing me a great service, and I'm very grateful to you.
你帮了我一个大忙,非常感激。
【写作推荐】:可以用来替换我们经常说的“do sb a favor”
②in/out of service (车辆、设备)在使用中,可以使用/(通常因发生故障而)未在使用【If a piece of equipment or type of vehicle is in service, it is being used or is able to be used. If it is out of service, it is not being used, usually because it is not working properly.】
例如:
①In 1882, London's first electric tram cars went into service.
1882 年,伦敦第一辆有轨电车投入使用。
②Some two hundred obsolete warships and submarines have been taken out of service during the past five years.
过去 5 年时间里,约 200 艘老式军舰和潜艇陆续退役。
[scode type="blue"]2.beef
v.不断抱怨;大发牢骚
n.抱怨[/scode]
英英释义:
If someone beefs about something, they keep complaining about it.
例句:
①Instead of beefing about what Mrs Martin has not done, her critics might take a look at what she is trying to do.
批评者不要老是抱怨马丁太太没有做什么事情,不妨看看她正要做什么事情。
②I really don't have a beef with Wayne.
我对韦恩真的没有什么不满的。
拓展:
关于“抱怨”,这里再补充两个常见词汇:
①quibble n.牢骚;微不足道的抱怨【 A quibble is a small and unimportant complaint about something.】
例如:
These are minor quibbles.
这些不过是发发小牢骚罢了。
②whinge v.发牢骚;絮絮叨叨地抱怨 【If you say that someone is whingeing, you mean that they are complaining in an annoying way about something unimportant.】
例如:
Stop whingeing and get on with it.
别抱怨了,继续做吧。
[scode type="blue"]3.endorse
v.为…做广告宣传[/scode]
英英释义:
If you endorse a product or company, you appear in advertisements for it.
例句:
The twins endorsed a line of household cleaning products.
那对双胞胎为一系列家用清洁产品做广告。
拓展:
“endorse”作为熟词生义,还有一个比较常见的意思:作为动词,可以表示“在(驾驶执照)上注明违章”
He also had his licence endorsed with eight penalty points.
他的驾驶执照也被扣了8分。
[scode type="blue"]4.spin
n.带倾向性的解释(或说法)[/scode]
英英释义:
If someone puts a certain spin on an event or situation, they interpret it and try to present it in a particular way.
例句:
①He interpreted the vote as support for the constitution and that is the spin his supporters are putting on the results today.
他把这次投票解释为对宪法的支持,这也是他的支持者对今天的投票结果所作的解释。
②...the wholly improper political spin given to the report, particularly by The New York Times.
报道中带有的根本不恰当的政治倾向,特别是《纽约时报》的报道。
[scode type="blue"]5.peacock
n.(尤指男性)骄傲自大的人,爱炫耀的人,衣着花里胡哨的人[/scode]
英英释义:
If you describe someone, especially a man, as a peacock, you mean that they are arrogant or like dressing or behaving in a way that draws attention to themselves.
例句:
①He was a born peacock.
他天生爱慕虚荣。
②He introduced himself as 'the leader' and strutted up and down like a peacock.
他自称“领导”,像个孔雀似的趾高气扬地走来走去。
拓展:
“peacock”有同学可能不认识,本义是表示“孔雀”