MENU

地道表达 | 如何用地道短语表达“一劳永逸”?

• March 16, 2021 • 翻译·译事随笔

[scode type="blue"]frisky

adj.活跃的;活泼的;欢蹦乱跳的[/scode]
音标:/'frɪskɪ/

英英释义:

A frisky animal or person is energetic and playful, and may be difficult to control.

例句:

①His horse was feeling frisky , and he had to hold the reins tightly.

马儿欢蹦乱跳,他不得不紧勒缰绳。

②I felt frisky,as if I might break into a dance.

我感到很欢快,似乎要跳起舞来。


[scode type="blue"]once and for all

一劳永逸地,彻底地[/scode]
英英释义:

completely and finally.

例句:

①Let's just put this to bed once and for all .

那就把事一次性说清楚吧。

②This complex fortifications was made to stop the German enemy once and for all .

这座防御工事构建原意是要一劳永逸阻止敌方德国。

拓展:

这个短语其实比较好理解。once表示一次,all表示所有。once and for all 连起来理解就是“一次性做完”,延伸一下就可以理解为“一劳永逸,彻底地”

《经济学人》一篇关于外太空生物的文章《Come out, come out, wherever you are》也出现了这个表达:
经济学人

Archives Tip
QR Code for this page
Tipping QR Code