[scode type="blue"]delirious[/scode]
音标:/dɪ'lɪrɪəs/
英英释义:
①Someone who is delirious is unable to think or speak in a sensible and reasonable way, usually because they are very ill and have a fever.【adj.(通常指因生病发烧而)谵妄的,神志不清的,说胡话的】
②Someone who is delirious is extremely excited and happy.【adj.欣喜若狂的;极度兴奋的】
例句:
①I was delirious and blacked out several times.
我神志不清,昏迷了好几次。
②His tax-cutting pledge brought a delirious crowd to their feet.
他减税的承诺让亢奋的人群欢呼雀跃起来。
[scode type="blue"]cobble together
粗制滥造;匆匆拼凑[/scode]
英英释义:
If you say that someone has cobbled something together, you mean that they have made or produced it roughly or quickly.
例句:
①The group had cobbled together a few decent songs.
这个组合整过几首像样的歌。
②You can cobble it together from any old combination of garments.
把以前的衣服随便搭配一下就能拼凑出一套。
动画片《咱们裸熊》也出现了这个表达:
其实这个短语也挺好记忆,“cobble”本身表示“鹅卵石”,鹅卵石一般都是奇形怪状,如果要把它们拼在一起未免牵强。所以这个短语就可以理解为“粗制滥造;匆匆拼凑”
这里再补充一个和它长的很像的词语:clobber
“clobber” 本身作为名词表示“衣服”。
它有一个短语:be clobbered by 使受到严重影响;使遭受沉重打击 【 If a person or company is clobbered by something, they are very badly affected by it. 】**
举个栗子:
The construction industry was clobbered by recession.
建筑业受到经济衰退的严重影响。
《China Daily》一篇题为 Gamers give a much-needed boost to hoteliers nationwide 也出现了这个表达: