[scode type="blue"]1.saucy
adj.粗鲁的,粗俗的,不雅的
[/scode]
音标:/'sɔːsɪ/
英英释义:
Someone who is saucy shows little respect for people in authority.
例句:
Don’t you get saucy with me!
拓展:
“saucy”这个词其实还有一个意思,表示“开色情玩笑的;性幽默的 ”【Someone or something that is saucy refers to sex in a light-hearted, amusing way.】
比如:
a saucy postcard.
[scode type="blue"]2.churlish
adj.不友好的;脾气坏的;粗鲁的
[/scode]
音标:/'tʃɜːlɪʃ/
英英释义:
Someone who is churlish is unfriendly, bad-tempered, or impolite.
例句:
①She would think him churlish if he refused.
他要是拒绝的话,她就会认为他不够友好。
②The room was so lovely it seemed churlish to argue.
房间太漂亮了,要是再争辩的话就会显得很无礼。
[scode type="blue"]3.fishwife
n.骂街的泼妇;行为粗野的人[/scode]
英英释义:
If you say that someone is behaving like a fishwife, you mean that they are shouting a great deal and behaving in a very unpleasant and bad-tempered way.
例句:
She was screaming like a fishwife !
她像泼妇一样尖叫!
拓展:
大家可以从以上的例句看出,这个词一般用于形容女性哦。
[scode type="blue"]4.uncouth
adj.(人)粗野的,粗鄙的,粗鲁的[/scode]
音标:/ʌn'kuːθ/
英英释义:
If you describe a person as uncouth, you mean that their behaviour is rude, noisy, and unpleasant.
例句:
To a Japanese, spilling anything is uncouth.
对日本人来说, 泼溅任何东西都是不文明的。
[scode type="blue"]5.loutish
adj.(男子或男孩)粗野的,粗鲁的[/scode]
音标:/'lautiʃ/
英英释义:
If you describe a man or a boy as loutish, you are critical of them because their behaviour is impolite and aggressive.
例句:
I was appalled by the loutish behaviour.
这种粗野行为令我大为震惊。
[scode type="blue"]6.insulting
adj.侮辱的;侮慢的;无礼的[/scode]
音标:/inˈsʌltiŋ/
英英释义:
Something that is insulting is rude or offensive.
例句:
①The article was insulting to the families of British citizens.
那篇文章侮辱了英国公民家庭。
②One of the apprentices made an insulting remark to a passing officer.
其中一名学徒对着一名路过的警官说了一句侮辱他的话。
[scode type="blue"]7.oafish
adj.(尤指男性)无礼的,鲁钝的,笨手笨脚的
[/scode]
音标:/ˈəʊfɪʃ/
英英释义:
If you describe someone, especially a man or a boy, as oafish, you disapprove of their behaviour because you think that it is impolite, clumsy, or aggressive.
例句:
The bodyguards, as usual, were brave but oafish.
这些保镖照旧勇气可嘉但鲁钝无礼。
拓展:
不知道大家有没有留意到,我们刚刚也说了一个词“fishwife”也有类似意思。这两个词都有“fish”。“fishwife”更侧重形容女性,表示“泼妇”。“oafish”更侧重形容男性。 这俩刚好凑一对了
[scode type="blue"]8.abrupt
adj.(言语)粗鲁的,唐突的,鲁莽的[/scode]
熟词生义
音标:/ə'brʌpt/
英英释义:
Someone who is abrupt speaks in a rather rude, unfriendly way.
例句:
①He was abrupt to the point of rudeness.
他的唐突已到了无礼的地步。
②Cross was a little taken aback by her abrupt manner.
她鲁莽的态度让克罗斯感到有点吃惊。
9.boorish
adj.粗野无礼的;无教养的
音标:
/'bɔːrɪʃ/
英英释义:
Boorish behaviour is rough, uneducated, and rude.
例句:
①Though the man I introduced to you last night looks somewhat boorish , he is a diamond in the rough.
我昨天晚上介绍给你认识的那个人虽然看上去有点没礼貌, 可他是个外粗内秀的人。
注:a diamond in the rough这个词表示“外粗内秀”,我们之前在Day 48| Vocabulary Accumulation 也讲过这个词汇哦~
②You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior.
你想要证明不是只有我会做出粗鲁惊人的行为。
[scode type="blue"]10.gross
adj.(言语、行为)极端粗俗的,下流的
[/scode]
音标:/grəʊs/
英英释义:
If you say that someone's speech or behaviour is gross, you think it is very rude or unacceptable.
例句:
I feel disgusted and wonder how I could ever have been so gross .
我感到无地自容,不知道自己怎么会变得如此粗俗。
拓展:
“gross”这个词哈还有很多别的意思。比如:我们最常见的意思“恶心的”“令人不快的”
我们经常说的“GDP”就是“gross domestic product ”,“gross”在这里就表示“(尤指金额)总的,毛的 ”。
除此之外,“gross”还可以表示“肥胖难看的,臃肿的 ”。举个栗子:
I only resist things like chocolate if I feel really gross .
我只有在觉得自己胖得很难看的时候才能拒绝巧克力这类东西的诱惑。
[scode type="blue"]11.impertinent
adj.不礼貌的;傲慢的;莽撞的[/scode]
音标:/ɪm'pɜːtɪnənt/
英英释义:
If someone talks or behaves in a rather impolite and disrespectful way, you can say that they are being impertinent .
例句:
I don't like strangers who ask impertinent questions.
我不喜欢冒昧提问的陌生人。
[scode type="blue"]12.brusque
adj.粗鲁的;无理的;唐突的[/scode]
音标:/brʊsk/
英英释义:
If you describe a person or their behaviour as brusque, you mean that they deal with things, or say things, quickly and shortly, so that they seem to be rude.
例句:
①The doctors are brusque and busy.
医生们说话简短生硬,十分忙碌。
②They received a characteristically brusque reply from him.
他们从他那里得到的是一个粗鲁无礼的答复,他一贯都是那样的。
[scode type="blue"]13.cheeky
adj.(人或行为)冒失的,调皮的,放肆的[/scode]
音标:/'tʃiːkɪ/
英英释义:
If you describe a person or their behaviour as cheeky, you think that they are slightly rude or disrespectful but in a charming or amusing way.
例句:
The boy was cheeky and casual.
那个小男孩有点放肆,随随便便的。
拓展:
这个释义其实也挺好记忆的。可以想象一下,“cheek”表示“脸”,形容词形式拓展一下可以理解为“厚脸皮的”hhh,就是“粗鲁的,无礼的”~
[scode type="blue"]14.coarse
adj.(言行)粗鲁的,粗俗的[/scode]
英英释义:
If you describe someone as coarse, you mean that he or she talks and behaves in a rude and offensive way.
例句:
The soldiers did not bother to moderate their coarse humour in her presence.
她在的时候,士兵们还是照样说粗俗的笑话,都懒得收敛。
[scode type="blue"]15.uncivil
adj. 不文明的; 失礼的; 粗鲁的[/scode]
拓展:
这个词是“civil”的反义词,“civil”本身表示“文明的,有礼貌的”,所以它的反义词就很好理解啦~
[scode type="blue"]16.common
adj.粗俗的;缺乏教养的[/scode]
熟词生义
英英释义:
If you describe someone or their behaviour as common, you mean that they show a lack of taste, education, and good manners.
例句:
She might be a little common at times, but she was certainly not boring.
她有时候可能有点粗俗,但绝对不会让人生厌。