MENU

词汇积累 | “哪里痛?”“心痛。”

• 2021 年 05 月 19 日 • 翻译·译事随笔

[scode type="blue"]pang

n.一阵剧痛;突然而强烈的情感[/scode]

音标:/pæŋ/

英英释义:

A pang is a sudden strong feeling or emotion, for example of sadness or pain.

例句:

①For a moment she felt a pang of guilt about the way she was treating him.

有一阵子,她为自己那样对他感到内疚。

②She experienced a sharp pang of disappointment.

她经历了失望的巨大痛苦。

Romain Gary的小说 Promise at dawn 也出现了这个表达:
IMG_0285.JPG

看到这个词,我联想到一个近义词汇:shaft 一阵(疼痛、害怕等)

~ of pain, fear, etc. (literary) a sudden strong feeling of pain, etc. that travels through your body.

举个栗子:

Shafts of fear ran through her as she heard footsteps behind her.

她听见身后有脚步声,感到一阵毛骨悚然。
IMG_0286.JPG

[scode type="blue"]beef up

改善;加强;改进;提高[/scode]
英英释义:

If you beef up something, you increase, strengthen, or improve it.

例句:

①Both sides are still beefing up their military strength.

双方仍在增强各自的军事力量。

②Earlier Kerry addressed state department trainees about beefing up security for diplomats.

早前克里对国务院实习生表示,要加强外交安全。

《经济学人》一篇关于地缘政治与芯片之争的文章 Betting all the chips 也出现了这个表达:
IMG_0287.JPG

beef作为动词还可以表示“不断抱怨;大发牢骚”【If someone beefs about something, they keep complaining about it.】

返回文章列表 打赏
本页链接的二维码
打赏二维码