MENU

词汇积累 | 爱是疼痛,就像吃了一肚子蝴蝶。

• 2021 年 06 月 10 日 • 翻译·译事随笔

[scode type="blue"]parity[/scode]

音标:

/'pærɪtɪ/

英英释义:

①If there is parity between two things, they are equal.【n.平等;同等;相等】

②If there is parity between the units of currency of two countries, the exchange rate is such that the units are equal to each other.【n.(两国货币汇率之间的)平价】

例句:

①Women have yet to achieve wage or occupational parity in many fields.

女性在很多领域还没能争取到薪金、职位方面的平等。

②The government was ready to let the pound sink to parity with the dollar if necessary.

政府准备在必要的时候将英镑降到与美元平价。

《新闻周刊》一篇题为 Student debt is a curse upon America's future. Biden must wipe it out. 的文章也出现了这个表达:

IMG_0522.JPG

[scode type="blue"]

have butterflies(in one's stomach)

情绪紧张;心慌意乱;忐忑不安[/scode]

英英释义:

If you have butterflies in your stomach or have butterflies, you are very nervous or excited about something.

例句:

An exam, or even an exciting social event may produce butterflies in the stomach.

一场考试,甚至是一次令人兴奋的社会活动,都有可能让人心里发慌。

动画片《咱们裸熊》也出现了这个表达:

IMG_0523.PNG

电影《乔乔兔》也出现了这个表达:

IMG_0524.PNG

直译是“肚子里有很多蝴蝶”但是其实就是一句俗语,表示当事人很紧张忐忑,有点儿像中文的“心里七上八下”或者“怀里小鹿乱撞”

“butterflies”在这里不是指蝴蝶,而是一种紧张兴奋的情绪,“喜欢一个人,像有一千只蝴蝶在胸口扑腾着翅膀翩翩起舞”,歌曲 butterfly 中有一句歌词是"you give me butterflies"就是一种小鹿乱撞的心情,唱的是美好青涩的爱情。

返回文章列表 打赏
本页链接的二维码
打赏二维码