MENU

熟词生义 | 1.gull 2.porridge 3.egg 4.pulse 5.appreciate

• June 14, 2021 • 翻译·译事随笔

1.gull

v.欺骗

英英释义:

An old word meaning ‘to cheat or trick someone’.

例句:

British workers had been gulled into inflicting poverty and deprivation upon themselves.

英国的工人受到欺骗而使自己遭受贫困和剥削。

拓展:

作为“欺骗”的这个意思,它通常的搭配是“be gulled into doing sth

除此之外,shark ,作为名词,可以表示“坑蒙拐骗的人;诈骗者

If you refer to a person as a shark, you disapprove of them because they trick people out of their money by giving bad advice about buying, selling, or investments.【熟词生义】

例句:

Beware the sharks when you are making up your mind how to invest.

当你决定如何投资时要提防诈骗者。

拓展:

如何记忆“shark”的这个意思?有朋友和我说“鲨鱼,吸人血,钱就是人的血”(当然这夸张了,大家哪样方便哪样记忆哈~)

再补充一个很常见的短语:

loan shark 放高利贷者 【If you describe someone as a loan shark, you disapprove of them because they lend money to people and charge them very high rates of interest on the loan.】

例如:

We talked to a loan shark that Leo borrowed money from.

我们找到了一个放高利贷给里欧的人。

(这两只小动物有点坏哈,老是来骗钱)。


2.porridge

n.监狱

英英释义:

(informal) a period of time spent in prison.

例句:

I did porridge when I was 38 years old.

拓展:

上面例句中的do porridge是一个短语,英文解释是:spend time in prison

不过关于“porridge”的这个意思比较少见,很多词典都没有收录,我在朗文词典上才查到这个释义。


3.egg

v.怂恿,鼓动

英英释义:

To encourage someone to do something, especially something that they do not want to do or should not do.

例句:

Bob didn’t want to jump, but his friends kept egging him on.(笑死看到这个例句,我想起泰坦尼克号的一个梗“you jump, I push you jump.”)

拓展:

这里补充三个常见的关于“egg”的短语:

puts all the eggs in one basket 寄希望于一件事上;孤注一掷 【If someone puts all their eggs in one basket, they put all their effort or resources into doing one thing so that, if it fails, they have no alternatives left.】

举个栗子:

The key word here is diversify; don't put all your eggs in one basket .

这里的关键词是多样性;不要在一棵树上吊死。

egg on one's face 出丑;丢脸;蒙羞 【If someone has egg on their face or has egg all over their face, they have been made to look foolish.】

举个栗子:

If they take this game lightly they could end up with egg on their faces .

如果他们对这场比赛掉以轻心,结果很可能会出丑。

a chicken and egg situation 鸡和蛋的问题(指很难决定孰先孰后、孰因孰果的情境) 【If you describe a situation as a chicken and egg situation, you mean that it is impossible to decide which of two things caused the other one.】

举个栗子:

It's a chicken and egg situation . Does the deficiency lead to the eczema or has the eczema led to certain deficiencies?

这是个鸡和蛋的问题。是因为营养缺乏导致湿疹呢,还是湿疹导致了某些营养缺乏?


4.pulse

v.洋溢着;充满(激情等)

英英释义:

If a feeling or emotion pulses through someone, they feel it very strongly.

例句:

①Excitement pulsed through the crowd.

②The auditorium pulsed with excitement.


5.appreciate

v.理解,感受

英英释义:

If you appreciate a situation or problem, you understand it and know what it involves.

例句:

①She never really appreciated the depth and bitterness of the Irish conflict.

她从来没有真正认识到爱尔兰矛盾的深刻和激烈。

②He appreciates that co-operation with the media is part of his professional duties.

他懂得与媒体合作是自己工作职责的一部分。

IMG_0572.PNG

拓展:

“appreciate”还有一个熟词生义,作为动词可以表示“升值;增值 ”【If something that you own appreciates over a period of time, its value increases.】

例如:

They don't have any confidence that houses will appreciate in value.

他们完全不相信房子会升值。

提到“增值”,我联想到一个单词:parlay,作为动词可以表示“使增值,使充分利用 ”【to use a small amount of money to try to win a larger amount of money】

例如:

You'll be thanking me when I parlay that coin.

Archives Tip
QR Code for this page
Tipping QR Code