absolve

v.免除…的过失;解除…的责任

音标:

/əb'zɒlv/

英英释义:

If a report or investigation absolves someone from blame or responsibility, it formally states that he or she is not guilty or is not to blame.

例句:

①A police investigation yesterday absolved the police of all blame in the incident.

警方昨天的调查廓清了其在此事件中的任何责任。

②The inquiry which absolved the soldiers.

宣告士兵们并无任何过失的调查。

Matt Haig的新书 The Midnight Library 也出现了这个表达:

IMG_0578.JPG

pull the trigger

引起;发动;促使

英英释义:

If something pulls the triggers in an event or situation, it causes it to begin to happen or exist.

例句:

①The current recession was triggered by a slump in consumer spending.

目前的经济衰退是由消费支出骤跌引起的。

②Even a problem as simple as a bad back often has an underlying triggering factor.

甚至像背疼这样的小问题都常常有潜在的诱发因素。

“pull”在这里可以理解为“扳动开关”,就可以理解为“引发”

《卫报》一篇题为 Stuck in the middle with the love 的文章也提到了这个表达:

IMG_0579.JPG


大哥云机场·可按量付费


ExpCloud·Trojan协议机场


稳定型机场 · 注重细节和服务


专线机场·流媒体解锁·游戏加速


Netflix·Spotify·YouTube Premium会员合租


好家伙Cloud·极速体验


超大带宽·专线接入·BGP隧道


GsouCloud·全专线机场


闪电机场|高性价比|五元起步


懂的都懂机场|按量付费


MZFast机场|高性价比


南部隧道|全球互联


云网|免费试用一年

Last modification:June 16th, 2021 at 01:09 am
If you think my article is useful to you, please feel free to appreciate