perturb
v.使焦虑;使不安
音标:
/pə'tɜːb/
英英释义:
If something perturbs you, it worries you quite a lot.
例句:
What perturbs me is that magazine articles are so much shorter nowadays.
让我不安的是现在杂志文章都短多了。
Matt Haig的新书 The Midnight Library 也出现了这个表达:
cash in (on)
利用;从中牟利;从…中捞好处
英文释义:
If you say that someone cashes in on a situation, you are criticizing them for using it to gain an advantage, often in an unfair or dishonest way.
例句:
①Residents said local gang leaders had cashed in on the violence to seize valuable land.
居民们说,当地的帮派头子用暴力夺取宝贵的土地。
②He said that public servants should use government to serve and not to cash in .
他说,公务员应该运用政府权力为民服务,而不是从中捞取好处。
《经济学人》一篇题为 Terminal value 的文章也出现了这个表达:
这里要补充一点,“cash in ”也可以表示“将(保险单等)兑现 ”【If you cash in something such as an insurance policy, you exchange it for money.】
举个栗子:
He did not cash in his shares.
他没有把股票兑换成现款。