[scode type="blue"]ad hoc
adj.(形势所需而)临时安排的,特别的,专门的[/scode]
英英释义:
An ad hoc activity or organization is done or formed only because a situation has made it necessary and is not planned in advance.
例句:
①The Council meets on an ad hoc basis to discuss problems.
议会临时安排会议讨论问题。
②I also do a couple of ad hoc jobs which are much shorter projects.
我也做一些临时的工作,这些工作的时间要短得多。
下面这道选择题也考到了“ad hoc”的意思:
[scode type="blue"]slave away
辛苦地工作;卖命地干[/scode]
英英释义:
to work very hard.
例句:
①He stares at the hundreds of workers slaving away in the intense sun.
他凝视着在炎炎烈日下辛苦劳作的几百名工人。
②You seem to have been slaving away for hours.
你已经埋头苦干了几个小时了。
我觉得这个短语挺好理解的,“slave”本身表示“奴隶”,奴隶不就埋头苦干嘛~
电影《窈窕淑女》也出现了这个表达: